BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS

среда, 16. децембар 2009.

Jovana Svilokos-zaštittni znaci u štampanim medijima



Zaštitni znak časopisa „Joy“ je slovni znak koji je metaforičko ime, jer je joy engleska reč koja u prevodu na srpski jezik predstavlja radost . Tvorac zaštitnog znaka ukazuje na radost i veselost tokom čitanja časopisa, a i sam slogan časopisa glasi Radost Života. I slogan i zaštitni znak nam ukazuju na to da je časopis namenjen mlađim ženema, odnosno ženama u najboljim godinama, otprilike od 18 do 40 godina. Dovoljno je vidljiv zahvaljujjući različitim jarkim bojama od broja do broja, na obavezno svetlijoj pozadini naslovne stranice ove periodike koja izlazi jednom mesečno. Forma prati funkciju jer moderni font slova koja nisu iste veličine i različite boje fonta, ukazuju na korisnike kojima je namenjen časopis, mlađem delu ženske populacije koji voli različitost, prati trendove i voli da eksperimentiše. Znak se može primenjivati na svim aplikacijama, jer pripada grupi slovnih zaštitnih znakova, iako bi doslo do smanjene vidljivosti ukoliko bi znak bio apliciran na tamnijim bojama pozadine ili nijansama sličnim ljubičastoj boji. „Joy“ je proizvod dostupan javnostii i samim tim je zkonski zaštićen, tako da postoji mogucnost konflikta oko zaštite znaka. Znak je jednostavan i lak za razumevanje, predstavlja samo jednu vrlo kratku englesku reč neobične tipografije i svako ko imalo poznaje engleski jezik shvatiće zaštitni znak joy. Meni je znak joy uspeo da privuče pažnju, boje slova su uvek vesele i veoma uočljive. Boje se menjaju sa svakim novim brojem, ali je tipografija uvek ista i prepoznatljiva. Znak je pristojan, ne sadrži jezičke elemente koji narušavaju pristojnost i doprinose drugačijem prenošenju poruke. Koliko sam istražila engleska reč joy ni u jednom jeziku ne predstavlja neku nepristojnu reč. Znak je jednobojan, sadrži standardne boje i zadovoljava pravilo o ekonomskoj primenljivosti standardnih boja i malog broja boja. On dobro funkcioniše kao crno-bela reprodukcija i bio bi prepoznatljiv kao takav, jer je vrlo jednostavan. Znak nije deskriptivan, jer reč joy (radost) neme nikakve veze sa prirodom ovog štampanog medija. Veseli ton znaka Joy je u skladu sa marketing strategijom kao i sa sloganom ovog časopisa, odnosno ukazuje na veselost i nemonotonost života o kome „Joy“ piše. Znak je moderan zahvaljujući jarkim bojama znaka koje se stalno menjaju u skladu sa novim brojem i temama. On je dugotrajan, na šta upućuje period trajanja Joy-a koji postoji od 2003 godine. Joy nije primer visokog nivoa grafičkog kvaliteta, u njemu se ne krije neka velika simbolika i skriveno značenje, on samo jednostavno poručuje “čitajte me jer smo mi veseli, moderni u u skladu sa trendovima“. Većina zaštitnih znakova sadrži poruku „kupi me“, pa tako i Joy sa svojim vrlo primamljivim bojama znaka koje su u skladu sa ostalim tekstom na naslovnoj strani „viče“ kupi me :-) Znak bi bio primenljiv kao animacija na televiziji i filmu jer je veoma jednostavan i kratak, a samim tim primenljiv u različitim medijima. Smatram da se Joy teško može prevesti u treću dimenziju baš zbog svoje jednostavnosti. Reč joy se lako izgovara na relevantnom tržištu, jer je reč koja pripada engleskom jeziku kao najčešće korišćenom u većini zemalja u svetu, tako da ne zvuči kao opscena ili neželjena reč. Znak se ne može dovesti u nikakvu vezu sa zvukom ili muzikom jer je to časopis, odnosno štampani, a ne audio ili audio-vizuelni medij. Joy se ne koristi direktno, nalazi se u gornjem delu naslovne stranice časopisa, ispisan velikim fotom jarkih boja. Znak joy mi se dopada, za mene je veoma jednostavan i dopadljiv, a verovatno i za većinu mladih žena koje čitaju takvu vrstu štampe. Ja sam vizuelni tip i prvo što mi je zapalo za oko su vesele boje znaka, drugačije uz svakom broju.





Mesečna periodika „Link“ je specijalizovani časopis za stručnjake u elektronskim medijima. Nema ga u slobodnoj prodaji nego se distribuira putem pretplate. Zaštitni znak časopisa „Link“ je slovni znak koji je metaforičko ime, jer je link engleska reč koja u prevodu na srpski jezik predstavlja vezu ka nečemu i najčešće se koristi u informatici. Znak link je i slikovni jer na začenje reči link ukazuje i povezanost početnog (L) i poslednjeg (K) slova znaka belom linijom koja predstavlja gornju ivicu naslovne stranice časopisa. Tvorac zaštitnog znaka ukazuje na povezanost elektronskih medija i značaj linkova u elektronskim medijima. Vidljiv je, tako da omogućava brzu identifikaciju. Forma prati funkciju i vrlo je primenljiv na svim mogućim aplikacijama. „Link“ je proizvod dostupan javnostii i samim tim je zkonski zaštićen, tako da postoji mogucnost konflikta oko zaštite znaka. Jednostavan je i lak za razumevanje, privlači i održava pažnju iako je krajnje jednostavan. Više je nego pristojan i ne sadrži nikakve ni vizuelne ni jezičke elemente koji bi doprineli drugačijem prenošenju poruke. Koristi dve standardne boje i zadovoljava osnovno pravilo o ekonomskom korišćenju malog broja boja i standardnih boja. On dobro funkcioniše kao crno-bela reprodukcija i bio bi prepoznatljiv kao takav, jer je vrlo jednostavan i prepoznatljiv. Znak je deskriptivan, jer opisuje prirodu ovih dnevnih novina, koje predstavlaju vezi (link) između čitaoca i stvarne prirode elektronskih medija koji doživljavaju sve veću ekspanziju. Ton znaka je prigodan i u skladu sa marketing strategijom koja poručuje da "ako hoćemo pratimo elektronske medije koji se menjaju iz dana u dan treba da čitamo „Link“. Znak je veoma moderan, ali verovatno će s vremonom morati da se modernizuje, jer osnovna karakteristika elektronskih medija PROMENA. Ima visok nivo grafičkog kvaliteta, što je u skladu sa prirodom tema kojima se časopis bavi, odnosno, elektronskim medijima kojima je grafika bitan element. Sadrži poruku „kupi me“, odnosno, poruku „kupi me, jer oni koji me čitaju su stručnjaci u elektronskim medijima i u toku su sa svim dešavanjima u toj oblasti“. Znak bi bio primenljiv kao animacija na televiziji i filmu jer je veoma jednostavan, a samim tim primenljiv u različitim medijima i teško da se može prevesti u 3D. Reč link se lako izgovara na relevantnom tržištu, jer je reč koja pripada engleskom jeziku kao najčešće korišćenom u većini zemalja u svetu, tako da ne zvuči kao opscena ili neželjena reč. Znak se ne može dovesti u nikakvu vezu sa zvukom ili muzikom, jer je to časopis, odnosno štampani a ne audio ili audio-vizuelni medij. Znak se koristi diskretno, nije nametljiv i zauzima samo gornji levi deo naslovne stranice. Dopadljiv je, ali to je moje subjektivno mišljenje, ali ono što je sigurno, čitajući „Link“ osećaćete se važni i veoma stručni.



Zaštitni znak periodike „Lepota & Zdravlje“ kojja izlazi jednom mesečno je slovni znak koji predstavlja dva postojeća imena lepota i zdravlje. Znak je vidljiv, ali ne dovoljno, tako da ne omogućava brzu identifikaciju. Deo zaštitnog znaka je prekriven određenom poznatom ličnišću koja je obeležila dati broj časopisa. Forma znaka prati funkciju, sam naziv zaštitnog znaka nam ukazuje da je časopis namenjen ženama od 17 do 77 godina i predstavlja lifestyle (životni stil) časopis koji je namenjen ženama kojima nije bitna lepota po svaku cenu nego i zdravlje koje je izvor lepote. Nije primenljiv na svim mogućim aplikacijama zbog velikog fonta koji ispunjava celu gornju stranu naslovne stranice. „Lepota & Zdravlje“ je proizvod dostupan javnostii i samim tim je zkonski zaštićen, tako da postoji mogucnost konflikta oko zastite znaka. Jednostavan je i lak za razumevanje, doslovno ukazuje kojim temama se bavi i koji životni stil promoviše. Uspeva da privuče pažnju ali više sa ličnostima i temama na naslovnij stranici nego samim zaštitnim znakom. Više je nego pristojan, ne sadrži nikakve jezičke elemente koji doprinose drugačijem prenošenju poruke, samo ukazuje na to da se bavi edukacijom o lepoti i zdravlju. Koristi jednu nestandardnu boju, zlatkastu boju i ne zadovoljava osnovno pravilo o ekonomskom korišćenju malog broja boja i standardnih boja. On dobro funkcioniše kao crno-bela reprodukcija i bio bi prepoznatljiv kao takav jer je vrlo jednostavan i prepoznatljiv. Znak je deskriptivan, jer opisuje prirodu ovog časopisa, koji pomaže ženama da ostanu zdrave i lepe. Ton znaka je prigodan i u skladu sa marketing strategijom koja poručuje da "ako hoćemo da budemo zdrave i lepe treba da čitamo „Lepotu & Zdravlje“ ":-) Ovaj slovni znak je moderan zbog zlatkaste boje i znaka „&“ koji pokazuje da su lepota i zdravlje ne odvojivi. Da li će biti dugotrajan, videćemo, jer je to periodika novijeg datuma. Nema visok nivo grafičkog kvaliteta, jednostavna tipografija i standardizovan simbol „&“ koji predstavlja sintezu ili stilizovano slovo i, sasvim obično i jednostavno, osim zlatne boje koja je nestandardna za štampane medije. Sadrži poruku „kupi me“, i to pokazuje velikim fontom i fotografijom poznate ličnosti koja prekriva deo zaštitnog znaka i nalazi se preko cele naslovne stranice. Znak bi bio primenljiv kao animacija na televiziji i to posebno na "Pinku" koji forsira zlatkaste nijanse :-) Znak bi bio primenljiv kao animacija na televiziji i filmu, jer je veoma jednostavan, a samim tim primenljiv u različitim medijima i teško da se može prevesti u 3D. Reči lepota i zdravlje se lako izgovaraju na relevantnom tržištu, jer predstavljaju jasne srpske reči koje se obično koriste u pozitivnom kontekstu, tako da ne zvuče kao opscene ili neželjene reči. Znak se ne može dovesti u nikakvu vezu sa zvukom ili muzikom jer je to časopis, odnosno štampani, a ne audio ili audio-vizuelni medij. Ne koristi se diskretno, nametljiv je i zauzima gornji deo naslovne stranice. Znak je dopadljiv, volimo ga, jer nam govori da navodno pripadamo grupi lepih i zdravih žena:-)



Zaštitni znak dnevnih novina „Blic“ je slovni i slikovni znak, odnosno sastoji se od postojećeg imena blic i slikovnog znaka munje, odnosno blica. I slika blica i reč blic su metaforički znaci koji ukazuju na brzinu kojom ovaj štampani medij informiše svoje čitaoce. Zaštitni znak je veoma vidljiv i lako uočljiv, dovoljno je da vidimo samo slikovni deo znaka i znamo o kojem štampanom mediju je reč. Forma znaka prati funkciju i znak je veoma primenljiv ukoliko se vodi računa o vidljivosti određenih boja na različitim pozadinama, jer je u svojoj osnovnoj verziji belih slova na crvenoj pozadini znak veoma vidljiv. „Blic“ je proizvod dostupan javnostii i samim tim je zkonski zaštićen, tako da postoji mogucnost konflikta oko zašite znaka. Znak je jednostavan i lak za razumevanje, i ime i slika blica nas asocira na brzinu informisanja ovog medija. Uspeva da privuče i zadrži pažnju zbog specifične slike blica po kome prepoznajemo ove dnevne novine. Ovaj zaštitni znak je pristojan i ne sadrži ni jezičke ni vizuelne elemente koji narušavaju pristojnost i doprinose drugačijem prenošenju poruke. Poruka znaka je jasna i simbolična. Koristi dve standardne boje i zadovoljava osnovno pravilo o ekonomskom korišćenju malog broja boja i standardnih boja. On dobro funkcioniše kao crno-bela reprodukcija i bio bi prepoznatljiv kao takav jer je vrlo jednostavan i prepoznatljiv. Znak je deskriptivan, jer opisuje prirodu ovih dnevnih novina, koje brzinom blica informišu čitaoce. Ton znaka je prigodan i u skladu sa marketing strategijom koja poručuje da ako hoćemo pravovremene informacije treba da čitamo „Blic“. Znak nije moderan, po meni je malo zastareo, munja bi mogla malo da se stilizuje, dok bi tipografija trebala da ostane ista. Znak je dugotrajan, postoji godinama, ali bi mogao da se modernizuje. Mozda kada je nastao, znak blic je bio visokog nivoa grafičkog kvaliteta, ali danas nije. Ne sadrži poruku „kupi me“, nego samo pruku „ako zeliš da si na vreme informisan treba da me čitaš“. Znak bi bio primenljiv kao animacija na televiziji i filmu jer je veoma jednostavan i kratak, a samim tim primenljiv u različitim medijima. Smatram da se znak blic teško može prevesti u treću dimenziju baš zbog svoje jednostavnosti. Reč blic se lako izgovara na relevantnom tržištu, jer predstavlja jasnu srpsku reč koja se obično koristi u pozitivnom kontekstu, tako da ne zvuči kao opscena ili neželjena reč. Znak se ne može dovesti u nikakvu vezu sa zvukom ili muzikom, jer je to časopis, odnosno štampani, a ne audio ili audio-vizuelni medij. Znak se koristi diskretno, nije nametljiv i zauzima samo gornji levi deo naslovne stranice. Znak nije dopadljiv, on je jednostavno nešto što ukazuje da čitamo dnevne novine koji će nas informisati na vreme o onome što je obeležilo prethodni dan.



Zaštitni znak „Nin“ je slovni znak koji predstavlja skraćenicu od Nedeljne informativne novine. Znak je vidljiv, jer je bela boja veoma dobro vidljiva na crvenoj podlozi. Forma znaka prati funkciju, tipografija je jednostavna i ozbiljna u skladu sa ovim nedeljnikom koji je namenjen obrazovanom delu populacije, zauzetim ljudima koji nemaju vremena da svaki dan čitaju dnevne novine. Može se koristiti na svim mogućim aplikacijama ukoliko se vodi računa o tome koja boja je vidljiva na kojoj pozadini. „Nin“ je proizvod dostupan javnostii i samim tim je zkonski zaštićen, tako da postoji mogucnost konflikta oko zaštite znaka. On je jednostavan i lak za razumevenje, predstavlja jednostavnu skraćenicu čije je značenje ispisano odmah pored skraćenice. Znak privlači pažnju, jer jednostavno dugo postoji i veoma je prepoznatljiv. Ne sadrži jezičke elemente koji narušavaju pristojnost, predstavlja skraćenicu punog naziva ovog štampanog medija i to na srpskom jeziku. Koristi dve standardne boje i zadovoljava osnovno pravilo o ekonomskom korišćenju malog broja boja i standardnih boja. On dobro funkcioniše kao crno-bela reprodukcija i bio bi prepoznatljiv kao takav jer je vrlo jednostavan. Znak je deskriptivan, jer opisuje prirodu posla kojim se bavi nedeljnik, on doslovno kaže da su to Nedeljne informativne novine. Ton znaka je prigodan i u skladu sa marketing strategijom. Jednostavna i ozbiljna tipografija ukazuje da su to ozbiljne novine u koje čitalac ima poverenja. Znak je malo retro i nije moderan, ali je dugotrajan. Smatram da nema visok nivo grafičkog kvaliteta, ali ni da je to neophodno. Ne sadrži poruku „kupi me“, jer nije jako uočljiv u masi štampanih medija i samo verni čitalac će znati gde se „Nin“ nalazi na polici za novine. To nije ni potrebno, „Nin“ je novina sa tradicijom i pedigreom. Znak bi bio primenljiv kao animacija na televiziji i filmu jer je veoma jednostavan i kratak, a samim tim primenljiv u različitim medijima. Smatram da se „Nin“ teško može prevesti u treću dimenziju baš zbog svoje jednostavnosti. Reč nin se lako izgovara na relevantnom tržištu, jer je skraćenica nedeljnih novina na srpskom jeziku, tako da ne zvuči kao opscena ili neželjena reč. Znak se ne može dovesti u nikakvu vezu sa zvukom ili muzikom jer je to časopis, odnosno štampani a ne audio ili audio-vizuelni medij. Znak se koristi diskretno, nije nametljiv i zauzima samo gornji levi deo naslovne stranice. Znak nije dopadljiv, on je jednostavno nešto što ukazuje da čitamo ozbiljan nedeljnik koji će nas informisati o onome što je obeležilo prethodnu nedelju.


0 коментара: